We use cookies to give you the best experience possible. By continuing we’ll assume you’re on board with our cookie policy

The Summer Solstice by Nick Joaquin Plot Summary Essay Sample

essay
The whole doc is available only for registered users OPEN DOC

A limited time offer!

Get a custom sample essay written according to your requirements urgent 3h delivery guaranteed

Order Now

The Summer Solstice by Nick Joaquin Plot Summary Essay Sample

The last day of Tatarin is the same day as St John’s Day. The story is set on St John’s Day in the 1850s in the Philippines. Entoy tells Dona Lupeng that Amada has participated in the ritual. While they are onboard a carriage, Dona Lupeng talks about why Amada still believes in the ritual. The carriage comes to a halt and everyone watches a procession taking place. Dona Lupeng mocks the arrogance of the men taking part in the procession. When they arrive at a house Dona Lupeng discovers that Guido, Don Paeng’s cousin, had taken part in both the procession they have just witnessed and in the Tatarin ritual.

Guido lifted Dona Lupeng’s skirt whilst she was looking for her children. Dona Lupeng then tells Don Paeng about the incident and tells him that Guido had even kissed her feet. Don Paeng is disgusted that the woman has been shown adoration, as he feels that love and respect are more befitting. Dona Lupeng and Don Paeng go to witness the ritual and Dona Lupeng joins in with the ceremony.Once home, Dona Lupeng makes Don Paeng tell her that he adores her. He submits by kissing her feet.

The Summer Solstice was classed as controversial because of the mix of Pagan ritual and Christian rites of passage. The story was later adapted into a play and this was itself adapted into a film.

Read “SI Anabella” by Magdalena Jalandoni

The short story “Si Anabella” by Magdalena Jalandoni book Corazon Villareal, Translating the Sugilanon (1994, 135-141). Attached Its originally a board makiniladyong short stories Jalandoni, titled Hinugpong of the Sugilanon 1936 – 1938. Also published translations of Filipino Villareal in revised antolohiyang edition of Philippine Literature: A History and Anthology (1997, 151-154) by Bienvenido Lumbera. At first sight the story “Si Anabella,” we think to it has the formula of romantic stories prevalent at the time it was written, between the years 1936-1938. Melodramatikong plan begins to romance two different state of life, it would hinder the proud rich mother will test the loyalty of the lover, lifting the state of the poor in unexpected ways to finally They come together again, and succeed their unconditional support love. In summary outline of Villareal in the story, He added some details not mentioned in the story. For example, to dance the home of unmarried couples, and envied them all, who joined the moonlight and brightness of the star over a night.

We can write a custom essay

According to Your Specific Requirements

Order an essay
Get Access To The Full Essay
icon
300+
Materials Daily
icon
100,000+ Subjects
2000+ Topics
icon
Free Plagiarism
Checker
icon
All Materials
are Cataloged Well

Sorry, but copying text is forbidden on this website. If you need this or any other sample, we can send it to you via email.

By clicking "SEND", you agree to our terms of service and privacy policy. We'll occasionally send you account related and promo emails.
Sorry, but only registered users have full access

How about getting this access
immediately?

Become a member

Your Answer Is Very Helpful For Us
Thank You A Lot!

logo

Emma Taylor

online

Hi there!
Would you like to get such a paper?
How about getting a customized one?

Can't find What you were Looking for?

Get access to our huge, continuously updated knowledge base

The next update will be in:
14 : 59 : 59
Become a Member